Hola!
La nueva canción de Taylor Swift que no me la puedo sacar de la cabeza. Una canción divertida y con mucha razón dedicada a todas esas chicas que aun no se quitan su novio de encima :P
¡Espero que lo disfruten!
(LETRA+TRADUCCIÓN)
I remember when we broke up the first time (Recuerdo
la primera vez, que rompimos,)
You're saying this is it, I've had enough (Hasta
aquí llegamos, ya tuve suficiente, porque como,)
I'm just like We haven't seen each other in a month (No
nos hemos visto en un mes,)
When you, said you, needed space, what? (Cuando
dijiste que necesitabas espacio, ¿qué?)
But when you come around again and say (Luego vuelves y dices,)
Baby, I miss you and I swear I'm gonna change, trust me ('Cariño,
te extraño y te juro que voy a cambiar, Créeme
Remember how that lasted for a day (Recuerdo que duró un día))
I say I hate you, we break up, you call me, I love you (Digo
'te odio', rompemos, me llamas, te amo.)
Oooh we called it off again last night (Ooh,
nos llamamos otra vez ayer por la noche,)
But Oooh, this time I'm telling you, I'm telling you (Pero,
Ooh, esta vez te digo, te digo,)
We are never ever ever ever getting back together (Nosotros
nunca jamás jamás volveremos a estar juntos,)
We are never ever ever ever getting back together (Nosotros
nunca jamás jamás volveremos a estar juntos,)
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me (Ve
y conversa con tus amigos,conversa
con mis amigas, conversa conmigo,)
But we are never ever ever ever getting back together (Pero
nosotros nunca jamás jamás jamás volveremos a estar juntos,)
Like ever...(Como
siempre...)
I'm really gonna miss you picking fights at me (En
serio voy a extrañarte originando peleas,)
Falling for a screaming that I'm right (Y
a mí, tratando de tomar la palabra para gritar que tengo la razón,)
And you hide away and find your piece of mind (Y
tú, te esconderás y encontrarás una pieza de las mías)
With some indie record that's much cooler than mine (con
un disco indie que sea más cool que el mio.)
Oooh you called me up again tonight (Ooh,
volviste a llamarme esta noche,)
But Oooh, this time I'm telling you, I'm telling you (Pero,
Ooh, esta vez, te digo, te digo,)
We are never ever ever ever getting back together (Nosotros
nunca jamás jamás volveremos a estar juntos,)
We are never ever ever ever getting back together (Nosotros
nunca jamás jamás volveremos a estar juntos,)
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me (Ve
y conversa con tus amigos, conversa
con mis amigas, conversa conmigo,)
But we are never ever ever ever getting back together(Pero
nosotros nunca jamás jamás jamás volveremos a estar juntos.)
I used to think that we were forever ever ever (Solía
pensar que duraríamos por siempre y para siempre,)
And I used to say never say never (Y
solía decir; 'nunca digas nunca',)
Huh, he calls me up and he's like, I still love you (Huh,
él me llama y actua como si me amase,)
And i'm like, I mean, I mean this is exhausting, you know (Y yo como si, quiero decir, esto es agotador, ya sabes,)
Like we are never getting back together, like ever (Nosotros
nunca jamás volveremos a estar juntos, como siempre, )
We are never ever ever ever getting back together (Nosotros
nunca jamás jamás volveremos a estar juntos,)
We are never ever ever ever getting back together (Nosotros
nunca jamás jamás volveremos a estar juntos,)
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me (Ve
y conversa con tus amigos, conversa con mis amigas, conversa conmigo)
But we are never ever ever ever getting back together (Pero
nosotros nunca jamás jamás jamás volveremos a estar juntos.)
Not getting back together, we (No
volveremos a estar juntos,nosotros)
Oh, getting back together (oh,
no volveremos a estar juntos)
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me (Ve
y conversa con tus amigos,
conversa
con mis amigas, que conversen conmigo,)
But we are never ever ever ever getting back together(Pero
nosotros nunca jamás jamás jamás volveremos a estar juntos.)
¿Te gusta la canción? ¿No se te quita de la cabeza? ¡No dudes en contármelo!
No es por fastidiar,ni nada de eso. Es que esta parte está mal traducida:
ResponderEliminarRemember how that lasted for a day (Recuerdo cuanto duró aquél día,)
La traducción es: Recuerdo que eso solo duro un día.
Ups! Ni me había dado cuenta, es que ingles no es lo mío.
EliminarGracias por avisar :) Ahora mismo la cambio
Un besito!
De nada!!
EliminarEsta canción la tengo metida en la cabeza, ¡es muy pegadiza!
ResponderEliminarBesos ^^
Sí que me gusta la canción, ya la había escuchado por más blogs.
ResponderEliminarEsta canción me enamora !!! Peor mi favorita sin duda es Stay Stay Stay !
ResponderEliminarcuidate =)